« 2008年2月 | トップページ | 2008年5月 »

2008年3月

ξ 有害サイト

sun子供たちの心の健康、成長を土台から打ち砕くようなウェブサイトがあふれています。インターネットを利用して未成年を金儲けの道具にするモラルなき大人たち=プレデター(online predator)から身を守るにはどうしたらよいのでしょうか?「インターネットを利用しなければよい」という声も聞こえてきそうですが、それは現実的ではないでしょう。現に皆さんはネットを介してこのウェブサイトの記事を読んでいるわけなのですから。birthdayインターネットは使い方次第で皆さんに膨大な有益な情報も提供してくれます。ですから、いかに賢明に使うかがポイントになります。dog以下に私の短いエッセーを紹介します。ご意見がありましたらコメント欄に(できれば)英語で投稿してくださいhappy01[提供:Q-Five地図happy01・・・参考

(あまり生々しい内容をこの場で文字で表すのはためらわれますので、あたりさわりのないレベルで書いてみます。さらに詳しい内容に興味のある方は、上の「参考」をご覧下さい)

Have you heard of online predators? Do you know what they are, who they are and how online predators get to your children?
Online predators ってどこにでもいるんですよね.
Thanks to advances in modern technology, no child is safe.
Nowadays children spend a great deal of their childhood playing on the computer and surfing the web. This may というか can be a great source of frustration for many 親.
Initially, parents 歓迎してましたね~ the Internet into their homes, believing it would provide their children with access to a bottomless pit of beneficial and educational information. However, many parents soon realized that, instead of using the Internet for homework or research; for the purpose that it was originally meant for, that their kids were spending hours surfing 不適切で inappropriate and 好ましからざる undesirable websites, instant messaging with friends, playing online games, or talking to strangers in chat rooms.

For many years it has been a challenge for parents to maintain a healthy balance between the amount of time their children spend being entertained by media outlets, and the more traditional, often う~ん、たとえば…家族みんなでキャンプ(とか…) that have kept children happy for generations. The Internet has made this challenge even more difficult. The engaging nature of Internet communications and interactive games means many children and teens have trouble keeping track of time when they're online.

♪ ビートルズ "Yesterday"の解釈

歌詞の解釈は、時としてとても難しい作業になることがあります。なぜなら、一つの表現が幾通りにも解釈できる場合が少なくないからです。複数の解釈を可能にする一因は、その歌詞が書かれた背景の不明性にあります。

さて、今回は、ビートルズの「イエスタディ」の歌詞を私なりに自由に解釈したいと思います。それをお読みになって、「いや、ちがうんじゃないの?」とか、「うん、なかなかいいところを突いている」などのご意見を伺うことができればうれしく思います)[提供:Q-Five地図

Lyrics

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday.

Suddenly, I'm not half the man I used to be,
There's a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.

Why she had to go I don't know she woldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Mm mm mm mm mm.

Interpretation

This is a song about someone who has just broken up with the person they love, and wish they could go back to when they were together. McCartney came up with the melody of this song in a dream, and later on put words to it. Gee, he can do more things in his sleep than most people can while they're awake!!

☬ 英語で語る時

3/6、木曜の夜にイェルサレムの神学校で無差別発砲事件がありました。少なくとも、8人が亡くなり、9人が怪我をし、怪我人のうち、3人は重傷ということです(New York Times)。悲しく痛ましい事件です。

小中学生、高校生、大学生の皆さんは中東情勢、とりわけ、イスラエルとパレスチナの超長期に及ぶ敵対関係について考えたことがありますか?

さて、New York Timesの記事についてですが、いつもながら、精緻に事件の「あり様」が記述されています。日本の英字紙、例えば、Japan Timesとの大きな違いがこの点にあります。NYTimesの場合は「これでもか」というほど細部にこだわって「事実を伝え」ようとします。一方、JTimesの方は、大まかに事件の「イメージが読者に伝われ」ばよし、というところがあります。それゆえ、必然的に、記事の分量に大きな差が出てきます。

どちらが良いとは言えません。しかし、もし皆さんが将来、英語を情報交換手段として国際社会で機能したいと思うなら、日本人が「そんな細かいこと、どうでもいいじゃない」と思うかもしれないようなことまで、きちんと伝えることができる「能力」が必要となります。日本人の「以心伝心」は通用しません。

たとえば、「Aさんがテーブルにコップを置いた」としましょう。(かなりデフォルメされていますが)この事実をJPTimes風に記述するなら「○月▽日、○時、~県~市のAさんがテーブルにコップを置きました」ぐらいになるでしょう。一方、NYTimes風に言うと・・・「○月▽日、○時◎分、~県~市のAさんは、右手の親指、人差し指、中指で、メード・イン◎のトムとジェリーのキャラクター入りコップをつかみ、四方をコンクリートの壁で囲まれた部屋の中央、やや右よりに置かれた☆色にペーズリーの模様が入ったテーブルの左端に、乱暴に大きな音を立てながら置きました」という具合になるでしょう。

新聞だけでなはく、往々にして、例えば、米国の方とお話していると、かれらが非常に「現実的」に「瑣末」なことがらを、「労をいとわず」詳細に伝えようという態度でこちらにアプローチしようとしていることに気付かされます。ですから、このような米国的態度や心性に慣れていない日本人にとっては、それがとても煩わしく感じられることがあります。しかし、頭から「瑣末」と決めつけず、きちんと「聞く耳」を「がんばって」持とうとすれば、それはいわゆる「島国根性」から抜け出す効果的なトレーニングにもなります。「私は日本人だから」という独りよがりはいけません。「外」に出て自己をアピールするには、それなりの交渉術が必要です。とにかく、相手に聞く耳を持たせなければコミュニケーションは成り立ちませんから、「そんな細かいことまでいいじゃない」的態度は自分の首を絞めることになります。「面倒がらずに、きちんと語る」・・・これが国際社会で機能するための基本の態度です。

受験英語をそつなく攻略する力がついても、何ほどのこともありません。英語以前の問題ですが、母国語で真摯にきちんと丁寧に語る、面倒がらずに語る、ことを軽視しない心的態度が大切なのです。

次にNYTimesの記事を掲げておきますが、商用で用いたり、プリントで配布したりするような場合は、NYTimes©社に許可を取ってください。すべての版権©はNYTimes©社にあります。(英文で分からないところがあれば、コメント欄で質問を受け付けます。その際、小中高大学生の身分を明かして下さい)[提供:Q-Five地図

March 7, 2008

Gunman Kills 8 in Attack on School in Jerusalem

JERUSALEM — A gunman entered a famous Jewish seminary in the heart of Jerusalem Thursday night, killing at least eight students and wounding at least nine others, three of them seriously, Israeli police said.

In a scene of havoc and confusion while the students prayed, the gunman killed two people at the entrance to the Mercaz Harav yeshiva and then entered the first-floor library, spraying the religious students with gunfire from a Kalashnikov rifle, according to the Israeli police.

The gunman, who has not yet been identified, was thought to be either a Palestinian or an Israeli Arab living inside Jerusalem. The dead were all thought to be between 20 and 30 years of age.

It was the deadliest attack on Israeli civilians in nearly two years and the first attack inside Jerusalem in four. It occurred at the start of the Hebrew month in which the Purim holiday occurs, and many of the witnesses at first thought the gunfire was firecrackers in celebration.

Only one gunman appeared to be involved, and he was killed at the scene by a part-time student and security officers passing by.

But the attack came at a time of increased Israeli-Palestinian tension, after a spate of violence in Gaza that has seen longer-range rockets attacks on the Israeli city of Ashkelon, a medium-size Israeli military operation in Gaza and the deaths of nearly 130 Palestinians in the last week. Four Israelis died.

Thursday’s killings are bound to put more political pressure on Mr. Olmert to respond somehow, somewhere with force. The Gaza violence has led to unrest in the occupied West Bank as well.

In Gaza, the radical Islamic Hamas movement did not take responsibility for the attack but praised it. In a text message, Hamas said: “We bless the operation. It will not be the last.”

Mr. Abbas condemned the attack.

Mark Regev, spokesman for Israeli Prime Minister Ehud Olmert, said that “tonight’s massacre in Jerusalem is a defining moment.” He said that “the same warped and extremist ideology behind tonight’s massacre is also behind the daily rocket barrages in the south.”

Mr. Regev admitted that responsibility for the murders was still unclear. Asked about an Israeli response, he said: “Before we can speak of response we have to ascertain exactly who was behind it. We will act to protect our people.”

Micky Rosenfeld, an Israeli police spokesman, said at the scene that there had been no prior warning of the attack, giving weight to the unconfirmed report that the killer was from East Jerusalem and needed no special permit to enter the predominantly Jewish western part of the city.

Daniel Seaman, head of the Israeli government press office, said: “Jerusalem is a town where Jews and Arabs live together. The terrorist took advantage of the fact that he could move freely in west Jerusalem.”

The mayor of Jerusalem, Uri Lupolianski, said: “This is a sad evening for Jerusalem. We had about gotten used to quiet and calm.”

The scene outside the yeshiva was furious and passionate, with at least 50 ambulances and as many police cars on the streets outside, and angry yeshiva students and local residents lined up behind police tapes, chanting, “Death to Arabs,” “Olmert — you are to blame” and “Who gave them weapons?”

Rabbi David Shalem, 43, the director of the Institute of Talmud Studies inside the yeshiva, where he has spent the last 22 years, tried to wipe his tears away. "Tomorrow instead of religious lectures there will be funerals,” he said, then shouted: "Let the government go to hell! Write that down. Let the government go to hell!”

Asked what the government should do, Rabbi Nachum Levy, 60, said: “I would like to see Olmert go with a strong hand.” Where? “Everywhere, in Gaza and the north and inside,” he said, “and not dismantle settlements.”

The yeshiva is famous, a symbol of the national religious strain of Judaism that provides the backbone of the settler movement. After the 1967 war, the national religious movement was the ideological father of the idea of redemption through reclaiming the land. The yeshiva itself was founded in 1924 by Rabbi Abraham Isaac Kook, and it is considered an elite institution, with 400 students. Thursday night the library contained some 80 students, witnesses said.

Haim Katz, 46, the yeshiva secretary said on the street outside, as the bodies of the dead were lined up in a row: “We are shocked that base killers came to do murder in one of the holiest places in Jerusalem.”

Yitzhak Dadon, a part-time student, told Israeli radio that the gunman “came out of the library spraying” gunfire. “The terrorist came to the entrance and I shot him twice in the head,” Mr. Dadon said.

The police spokesman, Mr. Rosenfeld, however, said that the gunman, who has not yet been identified, was killed by an army officer who was passing by and two undercover policemen who were in the area. The gunman had a pistol and a Kalashnikov rifle and managed to change clips at least once, Mr. Rosenfeld said.

Avi Katz, 23, was one of the first volunteers from a medical help organization that gathers body parts for burial, to enter the building.

He was shaken by the sight. “I’ve seen terrorist acts before, but never like this,” he said, breathing shallowly. “We came to the library and saw two bodies at the entrance on the floor, and it was very bad. There were bodies and Jewish books all over the floor.” He and a colleague tried to save one student’s life until ambulance workers came, he said. “It’s not just the symbolism of the yeshiva,” he said. “They were shot one by one.”

In a statement issued tonight, Secretary of State Condoleezza Rice said: “The United States condemns tonight’s act of terror and depravity. This barbarous act has no place among civilized peoples and shocks the conscience of all peace-loving nations. There is no cause that could ever justify this action.”

Earlier on Thursday, Palestinian gunmen from Islamic Jihad blew up an Israeli army jeep patrolling the Gaza border, then attacked a rescue crew, killing one soldier and wounding three more, according to the Israeli military and Palestinian witnesses.

The jeep was moving just inside Israel near the old Kissufim crossing in central Gaza when a roadside bomb exploded and set it on fire. Several other army vehicles and a helicopter came under fire when they arrived to rescue the wounded.

Following the attack, Israeli troops moved a few hundred yards into Gaza, exchanging fire with gunmen near Deir al-Baleh, and an Israeli airstrike on a rocket launching team killed one Palestinian militant and wounded another in northern Gaza.

Israeli Defense Minister Ehud Barak announced that he would indefinitely postpone a trip to the United States because of the uncertain situation in Gaza, and also called Egyptian President Hosni Mubarak to discuss Gaza.

Israeli farmers working in the fields of Kibbutz Ein Hashlosha, where the attack occurred, also came under fire. As Israeli tanks moved to cover the evacuation of the wounded, they came under mortar fire.

Israeli officials said that the explosive device was large, shaped and sophisticated, and suggested it was built after weapons training in Iran, the main sponsor of Islamic Jihad, a small, radical religious group that rejects both participation in politics and talks with Israel.

Hamas, which rules Gaza, said it also participated in the attack, which Islamic Jihad said was revenge for an Israeli attack the day before that killed one of its commanders.

Also on Thursday, Palestinians fired at least seven Qassam missiles toward Israel; two hit houses in Sderot, injuring one Israeli civilian. One hit the house of Elisheva Turjeman, doing significant damage but causing no injuries. The family heard an alert and ran to a protected part of the house. The rocket collapsed the roof, covering the living room with red powder from the crushed roof tiles, and started a fire. Mrs. Turjeman yelled at reporters: “Soon there will be no more homes standing in Sderot!”

In Egypt, talks continued on how to reach a cease-fire between Palestinians and Israelis in Gaza. A delegation from Hamas and Islamic Jihad met with Egypt’s intelligence chief, Omar Suleiman, in the Egyptian city of El Arish, near Rafah. Egypt is trying to get Hamas to stop the rocket firing in return for a halt to Israeli attacks on Gaza.

Rina Castelnuovo contributed reporting.

« 2008年2月 | トップページ | 2008年5月 »